DANS LA PRESSE

PODCAST SUR FRANCE CULTURE

À (re)-écouter...

Le dimanche 1er décembre, France Culture a consacré une soirée à Gurshad Shaheman en diffusant deux adaptations radiophoniques de ses pièces :

Comme des sirènes, ma chérie
de Gurshad Shaheman

Lawrence, Yasmine, Hamida, Elliott, Nour, Mohammad et Hamza : originaires d’Irak, de Syrie ou du Liban, iels ont fui leur pays pour des raisons identitaires ou politiques. C'est à la suite de nombreux entretiens qu'il a recueillis à Athènes et à Beyrouth, notamment auprès d’artistes et de personnes issues des communautés LGBTQI+, que Gurshad Shaheman a composé ce texte. En forme de fragments, des voix se croisent et racontent les parcours tumultueux de celles et ceux qui ont été contraint.es de quitter leur pays d’origine pour des horizons moins hostiles osaient-ils espérer.

Attention, certaines séquences au contenu sexuel explicite sont susceptibles de heurter la sensibilité des auditeurs et notamment des plus jeunes.

Comme des sirènes, ma chérie est une adaptation radiophonique de Il pourra toujours dire que c’est pour l’amour du prophète, pièce créé en 2018 au festival d’Avignon. Le texte est édité aux éditions Les Solitaires Intempestifs : En savoir +

Avant la diffusion à 20h58, France Culture a également rediffusé à 20h00 :

Les Hommes qui passent
de Gurshad Shaheman

Les Hommes qui passent est une adaptation radiophonique de Pourama Pourama, pièce de théâtre créée en 2015 où Gurshad raconte l’Iran de sa petite enfance puis son arrivée en France à l’âge de 12 ans et les épreuves qui l’y attendait. C’est un périple intime entre deux cultures, un récit de passage de l’enfance à l’âge adulte.

Le texte de Pourama Pourama est également édité aux éditions Les Solitaires Intempestifs : En savoir +

    

 

 

 

 

 

< retour à ACTIVITÉS

Réseau Contxto

LES FORTERESSES AU PALMARÈS 2024 DU RÉSEAU CONTXTO

Palmarès 2024 du réseau Contxto

Les membres du réseau international pour la traduction et la diffusion de textes francophones Contxto ont sélectionné quatre nouveaux textes dramatiques francophones qui seront traduits en anglais ou en espagnol et diffusés dans les différentes régions partenaires en vue d'être créés. Les Forteresses de Gurshad Shaheman, publié aux Solitaires Intempestifs, a été sélectionné pour être traduit en anglais.

 Contxto a été créé par ARTCENA, le ministère de la Culture, le ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, l'Institut français et la SACD.

Pour en savoir plus sur le réseau Contxto : consultez le site d'ARTCENA.

    

 

 

 

 

 

 

 

< retour à ACTIVITÉS

Ubu : interview de Gurshad Shaheman

UBU : INTERVIEW DE GURSHAD SHAHEMAN

Par Maïa Bouteillet

Ci-dessous la première page de l'article.

À retrouver dans son intégralité dans UBU numéro 74/75.

 

     UBU : interview de Gurshad Shaheman

 

 

 

 

 

 

 

< retour à ACTIVITÉS

triangle